- 初級(N4)
日語裡的「声」與「音」
發表於 2020.02.26
相信日語學習者在初級學到聲音的日文時,都會有個疑惑:聲音的日文為什麼有「声」和「音」這兩個啊?所以,我們這次就來說明「声(こえ)」與「音(おと)」的不同之處吧!記得之前曾在部落格的文章上提過,日語的特性之一就是當我們用中文記憶日語的文法和意思時,必需注意它的「區別性」。今天跟各位分享的主題又是一個涉及「區別性」的小文法,小文法也許不重要,但如果用錯了,可是會被日本人笑的喔!
圖片截自初級課程L23、L27
〈延伸學習:聲音與味道〉
〈延伸閱讀:「気持ちが悪い」與「気分が悪い」有什麼不同?〉
「声」、「音」是不同的聲音
在中文裡我們用「聲音」這個詞來表達我們耳朵裡到的一切聲音,而在日文裡也是用「声」、「音」來表達我們聽到的聲音,不過我們必須注意日文裡的「声」與「音」是分開使用的。我到底在說什麼東西?我是不是瘋了?大家一定這樣覺得,但我沒瘋喔~因為在日文裡「声」與「音」確實是分開個別使用的。在日文裡,只要是人或動物所發出的聲音使用「声(こえ)」;由物體所發出的聲音則是用「音(おと)」表達圖片截自初級課程L23、L27
例句:
1.彼女の声がきれいです。
→她的聲音很好聽。 —— 女孩子發出的聲音用「声」
2.テレビの音がうるさいです。
→電視的聲音很吵。 —— 電視的聲音用「音」
1.彼女の声がきれいです。
→她的聲音很好聽。 —— 女孩子發出的聲音用「声」
2.テレビの音がうるさいです。
→電視的聲音很吵。 —— 電視的聲音用「音」
〈延伸學習:聲音與味道〉
「聽到聲音」的日文怎麼說?
另外,大家必須特別注意的是,「聽到……的聲音」時,絕不是用「……の声/音があります」,這是初學者常犯的用法錯誤。在說明聽到某種聲音時,我們必須使用「……の声/音がします」才對,是用します喔 !請大家一定要特別注意。結論
最後在幫大家做一個統整:人或動物所發出的聲音使用「声(こえ)」,由物體所發出的聲音則是用「音(おと)」;而表達聽到某種聲音時,使用「……の声/音がします」。是不是很間簡單呢?今天的文章就到此為止,謝謝你的閱讀!〈延伸閱讀:「気持ちが悪い」與「気分が悪い」有什麼不同?〉