- 初級(N4)
「先有が,再有は」是什麼意思?
發表於 2025.01.15
在之前的文章中,我介紹了「は」的主題用法,主要用來「針對某個題目,做出說明」,其標準的句型是「AはBです」,它是「針對主題 A 做出 B 說明」的意思。
那麼問題來了,在日文中,是不是任何名詞,都能接續「は」當主題呢?當然不是。
以前上日文課時,老師常會說「日文就是先有が,再有は」,指的其實就是這個道理。
如果沒先用が帶入的話,「アミバズラン語」很難成為主題。但是,
這句話即使沒先用が帶入「吳宗憲」這話題,「吳宗憲」也能加上「は」成為主題,這是為什麼呢?「は」、「が」絕對是愈學愈有趣,請期待下次的文章吧。
〈延伸閱讀:從「水は冷たいです/水が冷たいです」來談「は、が」〉
●田中さんは日本人です。
—— 針對「田中さん」做出「日本人です」的說明。
●これは猫の餌ではありません。
—— 針對「これ」做出「猫の餌ではありません」的說明。
—— 針對「田中さん」做出「日本人です」的說明。
●これは猫の餌ではありません。
—— 針對「これ」做出「猫の餌ではありません」的說明。
那麼問題來了,在日文中,是不是任何名詞,都能接續「は」當主題呢?當然不是。
共同擁有情報時才用「は」
在日文中,能變成主題的名詞有一個絕對條件,那就是必須是「聽話者、說話者」雙方腦海裡都共通、都存在的情報才行。正因為雙方腦海裡都存在著同樣的情報,所以在做說明時,才不會雞同鴨講。更簡單地說,在「AはBです」的句型中,由於主題「A」是說話者和聽話者雙方腦裡都知道的東西,說話者才能針對「A」對聽話者做出「B」部分的說明。如果聽話者的腦海中不存在主題「A」,就會變成說話者突然對聽話者講起「A」的說明,在這樣的情況下,聽話者一定聽得莫名其妙:「A是什麼東西?」「你怎麼突然跟我說起A呢?」。例如,在沒有任何前提的情況下,說話者突然對聽話者說:「アミバズラン語は難しいです。(阿米巴滋蘭語很難)」聽話者一定會一頭霧水:「アミバズラン語,那是什麼東西?」又或者聽話者的腦海中不存在「お爺さん」這個資訊時,說話者就跟聽話者說:「お爺さんは山へ行きました。(老爺爺去了山裡了)」聽話者一定會覺得:「為什麼突然跟我說お爺さん?」「お爺さん是誰?」先用「が」帶入話題
那我們究竟該如何把一個新話題帶到聽話者的腦裡,讓它成為對話中的主題呢? 很簡單,使用現象描寫的「が」把五官感受到、體驗到的東西跟聽話者講,這就能把全新的話題帶入聽話者的腦海中了,當說話者跟聽話者的腦中都存在著相同的話題時,該話題就能變成主題了,最典型的例句就是:●昔お爺さんがいました。
—— 說話者先把「お爺さん」這個新話題告訴聽話者
●ある日、お爺さんは山へ行きました。
—— 由於說話者和聽話者的腦海中都存在「お爺さん」這個話題了,因此「お爺さん」就能加上「は」成為「主題」了)
—— 說話者先把「お爺さん」這個新話題告訴聽話者
●ある日、お爺さんは山へ行きました。
—— 由於說話者和聽話者的腦海中都存在「お爺さん」這個話題了,因此「お爺さん」就能加上「は」成為「主題」了)
以前上日文課時,老師常會說「日文就是先有が,再有は」,指的其實就是這個道理。
結論
最後讓我預告下次的內容:●アミバズラン語は難しいです。
→阿米巴滋蘭語很難。
→阿米巴滋蘭語很難。
如果沒先用が帶入的話,「アミバズラン語」很難成為主題。但是,
●吳宗憲は有名な芸能人です。
→吳宗憲是知名藝人。
→吳宗憲是知名藝人。
這句話即使沒先用が帶入「吳宗憲」這話題,「吳宗憲」也能加上「は」成為主題,這是為什麼呢?「は」、「が」絕對是愈學愈有趣,請期待下次的文章吧。
〈延伸閱讀:從「水は冷たいです/水が冷たいです」來談「は、が」〉