- 學習方法
我只想看動漫!日本動漫造就學習契機
發表於 2019.05.07
各位,你們學習日語的契機是什麼?由於學英文是社會普遍的認知,因此學習日語的各位難免會被問到 「為什麼會想學日語?」「怎麼開始接觸日語的?」 ,而像我這麼有深度的人,一定是回答欣賞日本文化、喜歡日本旅遊、閱讀日本文學……。
諸君!我喜歡動漫啊!推薦日本動漫!
當然,在長輩或非同好的人面前, 通常回答的理由都不是「本音(ほんね)」而是一些官方話 ,畢竟不跟梁靜茹借點勇氣,還是滿難坦蕩蕩地說出真正的原因。在這裡將這些難開口的原因簡單分成三類:第一類,是為了追日劇、日本明星,看看現在滿街都是新垣結衣的老公,就知道日劇明星的魅力多大了。第二類,則是受到日本動畫電影、遊戲的影響,進而想學習角色台詞,然後跑去海上找寶藏的中二病患(?)。第三類,比較母湯的學習動機是為了更瞭解「澳門首家線上賭場……」。(???)我接觸的環境裡,屬於第二類的學習者居多(謎之音:確定不是第三類嗎?)因為受到日本動漫以及日系遊戲的影響,或想理解對白原文、或想看懂日語遊戲的介面、或想追最新的漫畫、新番連載等等,讓自己更了解喜歡的作品而對日語產生興趣與動力。
日本動漫的魅力!為什麼看動漫要學日文?
雖然說大部分的日本動漫都會有中文字幕或中文配音,即使沒學過日語也能理解劇情,但有些只有日文才能感受到的笑點卻會在這轉換中消失。因此如果能看懂原文的話,就更能感受劇情當中所傳達的情緒與作者的巧思了。舉個例,大家應該都跟筆者一樣,小時候看哆啦A夢長大的吧?裡面有個東西叫做「翻譯蒟蒻」,這是一個吃了就能精通各種語言的神奇道具,但為什麼這個道具要用「翻譯蒟蒻」來表現,而不是更有日本味道的「翻譯握壽司」或是「翻譯大熱狗」呢?其實,從日文來看就能明白, 翻譯的日文「翻訳(ほんやく)」與「蒟蒻(コンニャク)」發音相似,因為帶有諧音梗的效果 ,所以這種道具才會用蒟蒻來呈現。這種會心一笑的橋段只能從日語中體會到,因此也讓人更想瞭解動漫作品的創意,進而接觸日文呢!當然不只哆啦A夢會玩諧音梗,還有沒節操、沒下限的銀魂也非常拿手,最常發生的橋段就是阿銀與桂的對話了。 劇情中阿銀常常把桂的名字唸成「假髮」而被糾正,為什麼阿銀會一直把桂的名字唸錯呢?這就是因為日語中假髮與桂的發音相似而產生的諧音 ,所以銀魂裡的桂登場時,絕對少不了這句台詞: 「我不是假髮,是桂!(ヅラじゃない,かつらだ!)」!上面的例子都是需要瞭解原文才能品嚐到的幽默,相信許多學習者也跟筆者一樣,越看懂這些對白的精髓,越能產生成就感,對於學習日語也因為日本動漫而更加感興趣,如此正向循環下,就會有持續學習的動力!
截圖出處:上班不要看
我心目中的神曲就是這一首!
另外也有因為主題曲而迷上日文的,由於早期的動畫歌詞較單純,不會有過多花俏詞彙與複雜的文法,所以除了好聽外,也非常適合學習者用來學習日語句型。 根據NHK在2017年日本動漫排行的歌曲排名裡,仍能看見如「庫洛魔法使」、「數碼寶貝」、「幽遊白書」……等等十幾年前的懷舊動漫歌曲 ,由此可知這些早期的動漫歌曲在大家的心中依然是神曲般的存在,不知道大家心中有沒有自己最喜歡的日本動漫排行呢?想像一下一邊學日文,一邊看著萌萌的庫洛魔法使小櫻,是不是非常賞心悅目呢!當程度稍微進步了,就會想來點適合自己當下程度的日本動畫,測驗測驗自己能不能聽懂日配的對白吧!但是,靠動畫學日文,也是要慎選的,畢竟如果內容很多奇幻的單字、特殊技能名稱、日式英文,那麼就非常不適合初學者,或說即使學起來怕也很難在生活上實際運用了!
截圖出處:HowFun
日文初學者,可以看那些作品呢?
這裡推薦給初學者三部不錯的動畫,分別是 「哆啦A夢」、「櫻桃小丸子」、「我們這一家」 ,這些日本動漫推薦都是眾所皆知、內容極為日常,且對白簡單、貼近生活的動畫。以哆啦A夢來說,內容新奇、單字量豐富又不會太艱深,雖然偶爾會出現一些特殊的道具名稱,但整體來說仍是一個非常適合學習的動漫教材。再來,櫻桃小丸子的世界中,有許多與長輩、平輩的互動,能使初學者學習敬語的使用時機,不管大人小孩都非常適合觀賞。然後是我們這一家,這部動畫的內容經常圍繞在超市、學校、家庭、旅遊等, 可以讓我們主題式學習,單字與會話的應用也廣而豐富,適合給N4等級的人參考 。
結論
「動漫就是我的日語學習啟蒙導師,我們心中都有個日本神作動漫排行!」不管你的動機為何,相信每個人學習日語的背後都有一段故事,有些人最初學習的動機只是因為喜歡海賊王這部作品,也有些人是為了追最新的動漫資訊,或是暢玩日本遊戲需要看懂內容等等, 無論如何,不可否認的是,這些二次元文化正是引領我們走入日語學習的啟蒙導師!
〈延伸閱讀:「最喜歡偶像了!」輕鬆學日文,用日文傳達粉絲的愛意吧!〉