- 中高級(N2)
學日文時容易搞錯的「おくび」與「くしゃみ」
發表於 2020.04.28
大家在學日文時一定會學到「咳(せき)」這個字,它是「咳嗽」的意思,但很残念(ざんねん)的是,一般書上並不會教到它的相關詞語,因此很多日文初學者就把「咳」拿來當「咳嗽」、「打噴嚏」、「打嗝」……等使用。然而「せき」真的只是咳嗽的意思,雖然它跟「打噴嚏」的感覺好像有點像(???),但它們的用字絕對是不一樣的東西,今天可樂我就簡單地為大家介紹一下這些由人類嘴巴所產生的「哈啾」、「啊~」、「餓、餓~」等各種表現的日文說法吧!
圖片來源
くしゃみ
首先打噴嚏在日文裡就叫做「くしゃみ」,就是有人在背後講我們的壞話,我們的鼻子就會癢啊癢,然後就會「哈~啾~」一聲出來,那種感覺是非常爽的。圖片來源
げっぷ / おくび
另外,前幾天不是有足球賽嗎?雖然我不懂足球,但看到大家都在看足球,我也跟人家去湊熱鬧,跑去買了一大瓶可口可樂一邊喝一邊看,大概是太久沒喝炭酸飲料了,才喝了幾口,可樂我就一直「餓、餓、餓~」,打嗝打個不停真是受不了,結果足球也不能專心看,真是讓人○×○×…… 這個打嗝在日文裡就叫做「げっぷ」,也有人講「おくび」,大家可不要也把它講成「せき」喔!圖片來源
あくび
還有一個就是上課、上班時很無聊,會想「肚姑」,這時我們會張大嘴巴,發出一聲長音「啊~」,這個在日文裡叫「欠伸(あくび)」,就是打哈欠的意思,請大家也記下來,不要和打嗝的おくび搞錯了喔!圖片來源
「くしゃみ」的次數?
最後可樂我再補充一個關於くしゃみ的「言い伝え(いいつたえ)」。我們不是常說打噴嚏時就是有人在講我們壞話嗎?其實在日本也有此一說喔!只是它比較特別,根據噴嚏的次數來代表不同的意思。據說日本人認為打一次噴嚏就是有人在誇獎你(ほめられる),打兩次噴嚏則是有人講你壞話(そしられる),打三次噴嚏則是有人喜歡你(惚れられる),至於打第四次噴嚏就真的是感冒了(かぜをひく)……。當然啦~這只是傳說啦!僅供參考,大家看看就好了。結論
以上跟大家介紹「くしゃみ」、「げっぷ / おくび」、「あくび」的意思,大家之後不要再搞錯囉!那麼今天的主題就先到這邊,大家改天見喔!〈延伸閱讀:向老師/長官用日文請假!事假、病假日文用法大全〉