- 可樂一言
「乾杯」不是「かんぱい」?
發表於 2023.07.03
昨天晚上我跟日本人去教室附近的居酒屋慶祝開班成功,雖然是「居酒屋(いざかや)」,但由於我不喝酒,所以只能點「烏龍茶」喝,能邊喝冰涼的飲料邊聊天,真的很爽快,不過相較於我只喝烏龍茶,同行的2個日本人則是啤酒一杯接著一杯,他們愈喝愈起勁,真的是「お酒に強い」。

台日「かんぱい」大不同!
說到「酒」,我突然想到台灣人在喝酒或飲料時,習慣會講「乾杯」,這個「乾杯」指的是「把杯子裡的「酒」或「果汁」全部喝光」的意思。而日文中也有「乾杯(かんぱい)」這個講法,不過日文中的「乾杯」意思卻不同,它是「舉起杯子喝酒慶祝」的意思,日本人在想表示「祝福」或「喜悅」時,就會講「乾杯」來「喝上一小口」,換句話說中文裡的「乾杯」跟日文中的「乾杯」漢字雖然相同,但意思是不一樣的。