- 中級(N3)
「大勢の人は」跟「大勢の人が」跟我的口福
發表於 2023.02.14
昨天我又跟一位學生約見面,她是我線上課程的學生,用了8個多月的時間,把N3、N2的課程全學完,然後去年年底日檢,N2考了140多分,是位年紀很輕,卻很認真的學生,她3月中旬要去日本,也許是我在線上課程中,常會分享我在日本生活及留學的一些經驗,為了消除她出發前的不安,所以她專程開車過來找我聊天,還堅持請我吃飯。
然後她的先輩就跟她說「大勢の人が店に来ましたね」會比較自然,只是先輩也不知道為什麼。大家有想過「大勢の人は店に来ました」跟「大勢の人が店に来ました」兩句話有什麼不同嗎?又哪個句子比較正確呢?
其實這很簡單,我一直提及「は」具有「主題說明」跟「對比」的功用(而「が」則具有「限定」跟「現象描寫」的用法),但「は」的主題說明必須是說聽話者雙方都知道的東西才行,也就是能「特定」的東西。更簡單地說,當說、聽話者雙方沒辦法具體指出「大勢の人」是哪些人時,它就很難以「主題說明」的用法來表示,因此用「は」會很奇怪,這時你應該先用「が」帶入「現象描寫」的用法(類似英文中的「a」),讓聽話者也注意到人很多後,由於此時說、聽話者雙方都關注「大勢の人」了,此時才能用「は」來做主題說明(類似英文中的「the」),這就是先用が帶入話題,再用は說明內容的概念,類似的用法還有:
〈延伸閱讀:你所不知道的は與が的用法〉
「大勢の人は」 V.S. 「大勢の人が」
她對做蛋糕很有興趣,由於接下來會進專門學校學習更多製菓的技術,所以買了一大堆相關的日文書籍學習,她說這些書的內容都能看懂,只是外來語太多,查單字查的很辛苦,另外日文裡的助詞常讓她很頭痛,她曾經以交換生的身份到日本過,當時她看到蛋糕店裡滿滿的人,她就說:大勢の人は店に来ましたね。すごいですね。
然後她的先輩就跟她說「大勢の人が店に来ましたね」會比較自然,只是先輩也不知道為什麼。大家有想過「大勢の人は店に来ました」跟「大勢の人が店に来ました」兩句話有什麼不同嗎?又哪個句子比較正確呢?
其實這很簡單,我一直提及「は」具有「主題說明」跟「對比」的功用(而「が」則具有「限定」跟「現象描寫」的用法),但「は」的主題說明必須是說聽話者雙方都知道的東西才行,也就是能「特定」的東西。更簡單地說,當說、聽話者雙方沒辦法具體指出「大勢の人」是哪些人時,它就很難以「主題說明」的用法來表示,因此用「は」會很奇怪,這時你應該先用「が」帶入「現象描寫」的用法(類似英文中的「a」),讓聽話者也注意到人很多後,由於此時說、聽話者雙方都關注「大勢の人」了,此時才能用「は」來做主題說明(類似英文中的「the」),這就是先用が帶入話題,再用は說明內容的概念,類似的用法還有:
1. 昨日一人の女性が私に話しかけてきました。その女性は大学時代のクラスメートです。
2. ゆうべ泥棒が部屋に入りました。その泥棒はまだ逮捕されていません。
2. ゆうべ泥棒が部屋に入りました。その泥棒はまだ逮捕されていません。
結論
昨天我們就這樣邊吃邊聊,從12點多聊到2點半,餐點已吃完,飲料也早就喝光了,要分開時她跟我約定,今年年底她會回來台灣,那時她會帶上她自製的蛋糕來找我,我說我很期待,然後祝福她學業有成。最後,也幫同學整理一下,當說話者有關注到「大勢の人」,但聽話者卻沒關注時,你卻使用「は」來向聽話者做主題說明時,聽話者會覺得莫名奇妙,你為什麼突然跟我說明這個呢?但如果你先使用「大勢の人が」,讓聽話者關注的點也是「大勢の人」後,說話者才能針對「大勢の人」用「は」向聽話者做出說明。〈延伸閱讀:你所不知道的は與が的用法〉