- 初級(N4)
「楽しい」與「嬉しい」誰比較高興?
發表於 2019.08.14
這一兩天大阪的天氣又熱起來了,在路上隨便走一小段路,整個額頭上就都是汗,有時可樂我就是故意不擦繼續在路上走,這時的我總是散發出一股正宗的男人味,真是太MEN了!不過我的頭髮確實已經留很長了,離上次2月底回台灣在斗六「散髪(さんぱつ)」到現在,剛好整整3個月沒剪了
現在的頭髮雖然又重又沈,但是很長又很飄逸,有時風一吹,我的頭髮整個都飄起來了……那種景象啊~怎麼會是一個「好看」能形容呢?話說如此,昨天下午倒是有幾個沒水準外加沒知識的朋友,竟然跟我講:「你啊!頭髮再留長一點啊!然後鬍子不要刮,衣服再穿邋遢一點,再穿上你平時穿的台灣拖鞋上街,從遠方看你,肯定像個日本流浪漢……。」……呸呸呸呸呸,真是缺德。但是,既然我是個讀書人,就必須隨時保持良好的心態才行,絕對不能受到我那一群邪惡朋友們的影響。既然如此,今天就來聊聊「開心」吧!
這兩個字都是「高興」、「開心」,出自心裡喜悅的意思,但它們真的有點不太一樣,大家有沒有想過,為什麼我們都會講「楽しく日本語を勉強します」卻不講「嬉しく日本語を勉強します」。或者當我們收到別人禮物時,只講「嬉しい」,卻不講「楽しい」,這是為什麼呢?其實啊,「楽しい」與「嬉しい」這兩個字,長度可不一樣喔!說到長度大家一定又想歪了……。我指的長度是「高興、開心時」的時間長度啦!
「楽しい」的時間通常是持續性的,比較長。
「嬉しい」的時間以瞬間性較多。
〈延伸閱讀:是「すぐ」還是「もうすぐ」,日文裡的「馬上」真是令人傻傻分不清楚!〉
現在的頭髮雖然又重又沈,但是很長又很飄逸,有時風一吹,我的頭髮整個都飄起來了……那種景象啊~怎麼會是一個「好看」能形容呢?話說如此,昨天下午倒是有幾個沒水準外加沒知識的朋友,竟然跟我講:「你啊!頭髮再留長一點啊!然後鬍子不要刮,衣服再穿邋遢一點,再穿上你平時穿的台灣拖鞋上街,從遠方看你,肯定像個日本流浪漢……。」……呸呸呸呸呸,真是缺德。但是,既然我是個讀書人,就必須隨時保持良好的心態才行,絕對不能受到我那一群邪惡朋友們的影響。既然如此,今天就來聊聊「開心」吧!
「楽しい」 V.S. 「嬉しい」
說到開心啊!大家一定會想到「楽しい(たのしい)」這個形容詞,而「楽しい」這個字又讓我們聯想到「嬉しい(うれしい)」。這兩個都是我們常使用的日語單字,可是,「楽しい」與「嬉しい」到底有什麼不同呢?哪個又比較「高興」呢?這兩個字都是「高興」、「開心」,出自心裡喜悅的意思,但它們真的有點不太一樣,大家有沒有想過,為什麼我們都會講「楽しく日本語を勉強します」卻不講「嬉しく日本語を勉強します」。或者當我們收到別人禮物時,只講「嬉しい」,卻不講「楽しい」,這是為什麼呢?其實啊,「楽しい」與「嬉しい」這兩個字,長度可不一樣喔!說到長度大家一定又想歪了……。我指的長度是「高興、開心時」的時間長度啦!
「楽しい」的時間通常是持續性的,比較長。
楽しく歌います、楽しく仕事をします、楽しく日本語を勉強します、楽しいゲーム 、楽しい一日を過ごします、楽しい「王可楽日本語」
「嬉しい」的時間以瞬間性較多。
嬉しく思います、嬉しい知らせが届きます、嬉しいニュースがあります 、優勝して嬉しい、手紙をもらって嬉しい、お目にかかれて嬉しい
結論
所以,如果有人問「お手紙を嬉しく拝見いたしました」跟「お手紙を楽しく拝見いたしました」這兩句有什麼不同?這時就能很清楚的知道,使用「嬉しい」時,是表達收到信時的喜悅;而使用「楽しい」時,則有種花了較多的時間細細品味信的喜悅在裡面喔!今天就先到這邊了,大家再跟可樂一起發功,用念力讓今天的股市漲漲漲……。〈延伸閱讀:是「すぐ」還是「もうすぐ」,日文裡的「馬上」真是令人傻傻分不清楚!〉