logo

句型

【注意「數量詞+は」的意思!】

最近因為以下這段話的中文翻譯,在日文業界似乎引起了軒然大波:「官邸幹部は『台湾から6月中旬過ぎにはほしいと言われている』…

我並不是專門的翻譯人員,所以翻譯的問題我在此就不多做說明了,但身為日文教學者,有必要跟大家提醒:當「數量詞+は」時,會是「最低限度」,也就是「至少…」的意思(如果是「時間、日期+は」,則是「最晚…」的意思)。
今天就來跟大家說明這個概念



」跟「」在有數量詞的句子中,會有不同的意思,而根據句子是肯定或否定,語意也會不同。

數量詞」+肯定→「少なくとも」(至少)
數量詞」+否定→「~未満である」(不超過)

● 来場者は2000人はいるようだ。 → 到場的人至少有2000人。
● 来場者は2000人はいないようだ。 → 到場的人不超過2000人。


數量詞」+肯定→「予想より多い」(比預想還多)
數量詞」+否定→「多くても」(頂多)/「全然ない」「かなり少ない」(幾乎沒有、非常少)

● 空港からホテルに行くのに、3時間もかかった。 → 機場到飯店,竟然花了3個小時。(花費時間比預想還多)
● チェスで彼に勝てる人は、1人もいない。 → 西洋棋比賽中能夠戰勝他的人,連一個也沒有。(完全沒有)
● チェスで彼に勝てる人は、5人もいない。 → 西洋棋比賽中能夠戰勝他的人連5個人都不到。(最多也不到5個人)



✦✦✦看看其他有趣貼文吧!✦✦✦ 
何的兩種問法
まだ的各種用法
立場不同,動詞就不同


想了解更多有趣的內容嗎?歡迎試看看我們的線上課程哦!

瞭解詳細的課程方案


線上學習

線上學習

點數制

函授課程

函授課程

DVD/USB

實體課程

實體課程

小班開課

用戶交易條款

線上相關使用條款

隱私政策

退費及退換貨須知

關閉視窗

忘記密碼

請輸入您註冊的電子郵件*
驗證碼
關閉視窗
TOP