logo

趣味記憶

【「お色直し」?】

鈴麗在日本的電視上看到了日本傳統婚禮的紀錄片,紀錄片裡的新娘穿了一身純白、類似和服的服裝,鈴麗很好奇。


日文中有個字叫お 色直いろなお し,它的直譯是重新上色,但其實它指的是日本女性在結婚時更換衣裝的行為、習俗。
 
相信大家多少都有些印象,日本女性在寺廟舉行結婚式時,通常會穿上純白色的衣裝,也就是鈴麗在紀錄片裡看到的,這個衣裝叫作「白無垢しろむく」。


不過在「披露宴(ひろうえん)」,也就是在喜宴上,
新娘又會換上華麗的禮服,這種「色打掛(いろうちかけ)」,跟「白無垢」不同,它象徵「嫁ぎ先の家の色に染まる」,
意思是新娘嫁到夫家後,將會染上對方家族的色彩、習慣
將「白無垢」換成「色打掛」的這個動作就叫「お色直し」。



✦✦✦看看其他有趣貼文吧!✦✦✦ 
何的兩種問法
まだ的各種用法
立場不同,動詞就不同


想了解更多有趣的內容嗎?歡迎試看看我們的線上課程哦!


瞭解詳細的課程方案


線上學習

線上學習

點數制

函授課程

函授課程

DVD/USB

實體課程

實體課程

小班開課

用戶交易條款

線上相關使用條款

隱私政策

退費及退換貨須知

關閉視窗

忘記密碼

請輸入您註冊的電子郵件*
驗證碼
關閉視窗
TOP