0
日文學習

年終大掃除也學日文,一次認識日文中三個「整理」!

發表於 2019.05.14

年終大掃除也學日文,一次認識日文中三個「整理」!

過年是件很令人感到開心的事,因為可以放長假了,耶!

同時也是件很令人痛苦的事,為什麼?因為要「大掃除(おおそうじ)」,還要整理家裡,如果只是簡單掃掃地,擦擦桌子之類的話,那【べんきょう】OK,但想到要把家裡的物品一一打包分類整理,我就開始覺得腰酸背痛了,如果真的要「整理」的話,是不是會去掉半條命呢?

反正東西打包歸位之後,過不久又會買新的東西,然後又會堆的都是,「整理」根本是浪費生命的無意義事情,大家說是吧!

不過,我老婆可不這樣想,她說:「不把房裡的那堆書還有餐桌上的雜物整理乾淨,我就把你轟出去!」,好吧…為了不要成為無家可歸的老人,也為了能讓王小樂有爸爸,等一下還是來整理一下房間好了。

如何背日文單字?一次認識多種表現的「整理」!

話說回來,在日文單字中的「整理」的日文有3種,分別是「しまいます」、「まとめます」、「片付けます」,在我們線上的初級課程中這三個字會一同出現在30課的日文單字表裡,那它們用法相同嗎?No no no,當然不一樣啊!不然幹麻特地寫一篇出來講呢,你一定會想這個阿本仔怎麼這麼囉嗦,就一個「整理」日文還要分那麼多種,好啦好啦,不要抱怨了,本篇就來教各位如何背「整理」的日文單字吧。

年終大掃除!一邊整理一邊來認識三個日文「整理」吧!

①王小樂!把玩具「收」進箱子的【しまいます】

「しまいます」用來表示「將物品【放入某空間裡】」,因為是「把某物」「放入某空間」,所以它的句型通常是:
A物品を B空間に しまいます(將A物品 放入B空間裡)

例如:
財布を 引き出しに しまいます。(把錢包收到抽屜裡)
服を たんすに しまいます。(把衣服收到衣櫥裡)

整理日文

②資料「彙整」一下交給部長的【まとめます】

「まとめます」用來表示「將雜亂的東西【集中在一處】」,這用法也適用於將意見、要求、資料等彙整在一起**,因此在論文裡,很常能看到「まとめます」的名詞化用法「まとめ」,用來表示「結論」。

例如:

荷物をカウンターの前にまとめます。(把行李集中到櫃台前)

お客さんの意見 をまとめました。(把客人的意見彙整好)

整理日文

③大雄,快點「收拾」房間!的【片つけます】

「片付けます」用來表示「將雜亂【處理、解決、整理乾淨】」,類似於中文裡的「打掃/收拾」,另外它還有「把麻煩、令人感到不舒服的人事物處理掉」等意思**,也因此當下次看到「裏切り者を片付けろ」時,它可不是把「把叛徒打掃乾淨」的意思,而是「讓叛徒去蘇州去賣鴨蛋」的意思喔。

例如:

机を きれいに 片付けました。(把桌子收拾乾淨)

宿題を片付けてから、遊びに行きます。(把作業解決掉後去玩)

整理日文

以上林林總總花了近一小時寫「しまいます」、「まとめます」跟「片付けます」3個容易搞混的日文單字的不同後,發現我房間打掃的進度還是0,慘了慘了,天色馬上就要黑了,有沒有好心人願意來幫忙,我今晚不想睡外面啊,救人啊,猫の手も借りたい(忙到要跟貓咪借手了)…

 
更多文章